BIO | CONTACT

 CARNETS DE VOYAGE
 TRAVEL SKETCHBOOKS

Quelques photos de l'exposition au Musée de la Poste : cliquer ici | A few pictures from the exhibition at the Musée de la Poste: click here


Tibet

A l'été 2007, un voyage dans quatre provinces de Chine, le Sichuan, le Gansu, le Qinghai et le Yunnan, en bordure de la province du Tibet : des terres de hautes prairies, de yaks et de drapeaux, parcourues de cow-boys à moto en longues robes et bottes fourrées…

In the summer of 2007, a trip across four Chinese provinces, Sichuan, Gansu, Qinghai, and Yunnan, bordering the Tibet province: lands of high pasturage, yaks and flags, covered by cow-boys on motorcycles in long dresses and fur boots…




Chine | China

Professeur d'anglais à Kunming, dans le Yunnan, entre septembre 2006 et août 2009, j'ai eu l'occasion de m'étonner chaque jour de la vie environnante, et parfois de la dessiner.

Teaching English in Kunming, Yunnan, between September 2006 and August 2009, I had occasions to be daily amazed at the surrounding life, and sometimes to draw it.




Laos, Vietnam & Thaïlande | Laos, Vietnam & Thailand

En février 2008, pour changer de l'hiver de Kunming, j'ai rejoint la Thaïlande et le Laos. S'ajoutent à ce carnet des dessins réalisés en 2006 à Luang Prabang lors de la fête du Pi Mai lao, une semaine pendant laquelle on s'asperge à grands seaux d'eau.

In February 2008, to change from Kunming's winter, I went to Thailand and Laos. Added to this sketchbook, some drawings done in 2006 in Luang Prabang during the Pi Mai lao festival, a week where everyone throws buckets of water at each other.




New York

Des dessins faits lors d'un voyage en 2010.

Some drawings done during a trip in 2010.






Marrakech

La vieille ville est un festival permanent, une activité folle se déploie le long des ruelles et des souks. Par certains côtés, cela m'a rappelé le Yunnan.

The old town is a permanent festival, a crazy activity spreads along the alleyways and souks. In some ways, it reminded me of Yunnan.





Lucca

Un carnet un peu plus expérimental que les autres, réalisé en 2011 dans cette cité toscane fascinante par son urbanisme, ses couleurs, son art de vivre. Voir "Peintures" pour une autre série de dessins sur la ville.

A sketchbook a bit more experimental than the others, made in 2011 in this Tuscan town fascinating through its urbanism, its colors, its art of living. See "Paintings" for another series of drawings of the city.




Paris et France | Paris and France

La liberté avec laquelle on peut dessiner à Paris sans attirer les regards est une chance. Ici, quelques dessins réalisés entre 2005 et aujourd'hui.

The freedom with which one can draw in Paris without attracting any look is luck. Here, some drawings done between 2005 and today.




Saint-Malo

Quelques jours en Bretagne en septembre 2005. Saint-Malo m'a inspirée par son mélange de vie portuaire et d'architecture.

A few days in Brittany in September 2005. Saint-Malo inspired me through its mixture of harbor life and architecture.






Tour du monde [2003-2004] | Around the world [2003-2004]

Une année sabbatique pour voyager, de septembre 2003 à juillet 2004, avec pour idée de partir à l'Est pour revenir par l'Ouest et d'aller lentement, avec un minimum d'équipement.

A year off to travel, from September 2003 to July 2004, with the idea of leaving towards the East to come back from the West, and to go slowly, with a minimum equipment.